کیوان عبیدی آشتیانی، مترجم داستانهای کودک و نوجوان، پنجشنبه ۱۳ تیرماه، مهمان برنامه جهان ترجمه میشود.
پژوهشگر و مترجم کتابهای کودکان ایران به زبان ژاپنی که به تازگی به ایران سفر کرده بود در نشستی در توکیو به معرفی حوزه ادبیات کودک ایران به پژوهشگران کشورش پرداخت.
شهرام اقبالزاده، نویسنده و مترجم ادبیات کودک و نوجوان، معتقد است نگاه توران میرهادی فراتر از زمانه خود بود و بسیاری از مردم او را بعد از مرگش شناختند.
محبوبه نجفخانی، مترجم نامآشنای ادبیات کودک و نوجوان به نوجوان پیشنهاد داد که در تعطیلات نوروز کتاب «ماهی بالای درخت»، پرفروشترین رمان نوجوانان به گزارش نیویورک تایمز را بخوانند و در یادداشتی به این کتاب پرداخته است.
شهره نورصالحی، مترجم کتابهای کودک و نوجوان، معتقد است آثار خوبی در ژانر ترس و وحشت وجود دارد که خواندن آنها به بچهها کمک میکند بر ترس خود غلبه کنند و پیش زمینهای در ذهن بچهها ایجاد میکند تا در زمان بروز مشکل، راه حل مناسبی پیدا کنند.
لاکپشت پرنده با اعلام نام هفت عنوان از کتابهای کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در فهرست جدید خود، امکان ملاقات مخاطبان را با نویسندگان و مترجمان این آثار در روز ۸ اسفند فراهم آورده است.
مترجم قرآن منظوم درباره ترجمه قرآن برای کودکان و نوجوانان گفت: ذهن کودک و نوجوان آماده دریافت مفاهیم کلی قرآن در میان آموزشهای روخوانی و روانخوانی است.
مریم جلالی، نویسنده، شاعر، مترجم و استاد دانشگاه شهید بهشتی، در کتاب «پدیدآورندگان ادبیات کودک از غرب تا شرق» که به تازگی از سوی انتشارات آرون منتشر شده است، به ارائه زندگینامه و مختصری از آثار ۲۴۱ نویسنده و شاعر ادبیات کودک مطرح دنیا پرداخته است.