موقعیت فعلی شما : خانه/

امکان ارائه ترجمه قرآن برای نوجوانان/ ترجمه تحت‌اللفظی مناسب نیست

یک نویسنده ادبیات دینی کودک و نوجوان با اشاره به امکان ارائه ترجمه قرآن برای نوجوانان گفت: ترجمه تحت‌اللفظی برای فهم قرآن برای این گروه سنی مناسب نیست.

ترجمه قرآن کودک و نوجوان نیازمند کارشناسی دقیق‌تر است

یک پیشکسوت قرآنی گفت: انجام ترجمه قرآن ویژه کودکان و نوجوانان نیازمند کارشناسی دقیق‌تر است تا مشخص شود این کار چگونه و با چه کیفیتی انجام شود.

تفسیر قرآن به جای ترجمه برای نوجوانان

یک نویسنده کودک و نوجوان گفت: تفسیر قرآن و بیان قصه‌های قرآنی برای نوجوانان بهتر و مناسب‌تر از ترجمه قرآن است و آنان می‌توانند بهره بیشتری ببرند.

نصیحت‌های لقمان درقالب شعر و قصه در ترجمه قرآن برای کودک و نوجوان

کارشناس مذهبی کودک و‌ نوجوان با اشاره به برخی آیات که ترجمه آن‌ها برای کودکان و‌ نوجوانان مفید است، ادامه داد: قصه‌های قرآن را باید برای بچه‌ها ساده ترجمه کرد و‌ نصیحت‌های لقمان حکیم در سوره لقمان و‌ حجرات و سایر آیات اخلاقی و اجتماعی را نیز باید به‌صورت ساده در اختیارشان قرار داد که اگر این موارد با قصه، شعر یا نقاشی همراه باشد اثرگذاری بهتری خواهد داشت.

در گفتگو با حجت‌الاسلام ملکی مترجم قرآن مطرح شد؛

بررسی وضعیت ترجمه قرآن ویژه کودکان

به گزارش کودک پرس، بحث ترجمه قرآن برای كودك و نوجوان بحث جديدی است، اما هميشه ارتباط با قرآن وجود داشته، از سال‌ها  پيش، نخستين خواندنی كه كودكان تجربه می‎كردند، قرآن بوده است؛ چراکه کتاب راهنما و چراغ هدایت زندگی بشریت به شمار می‌رود. اما در این خصوص هنوز ترجمه‌ای قوی و خوبی انجام نشده است، ترجمه‌ای […]

آخرین اخبار