موقعیت فعلی شما : خانه/

«ترجمه ادبیات کودک و نوجوان گذشته، حال و آینده» بررسی می‌شود

نشست «ترجمه ادبیات کودک و نوجوان گذشته، حال و آینده» به مناسبت روز ادبیات کودک و نوجوان در سرای اهل قلم موسسه خانه کتاب برگزار می‌شود.

گردهمایی نویسندگان ادبیات کودک ایران و افغانستان

نویسندگان ادبیات کودک ایران و افغانستان در نشست «همدلی و همزبانی» گرد هم می‌آیند.

نویسندگان و شاعران کودک و نوجوان با طب سنتی ایرانی آشنا می‌شوند

اولین نشست از سلسله نشست‌های آشنایی با طب سنتی ایرانی در کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار شد و طی آن نویسندگان و شاعران حوزه ادبیات کودک و نوجوان با مفاهیم و بخش‌هایی از طب ایرانی آشنا شدند.

اصول ویرایش کتاب خردسال بررسی می‌شود

مجید راستی در دومین نشست تخصصی «ویرایش ادبیات کودک و نوجوان» اصول ویرایش کتاب خردسال را بررسی می‌کند.

رنگ‌ها، همسفر کودک برای شناخت ناشناخته‌هایش

کودک قبل از اینکه اسم رنگ‌ها را بداند آن را تشخیص می‌دهد. رنگ، اولین هویتی است که کودک آن را می‌شناسد. رنگ، زبان هنرمندانه ای است که بدون کلامی به سر اصل مطلب می‌رود و حرف خود را با تاثیر بر احساس و عواطف کودک به کرسی می‌نشاند. رنگ زبان بی‌کلام، اما خلاق و رشد دهنده ذهن‌های پویای کودکان است.

سختی‌های اقتباس ادبی برای کودکان/ برخی منابع در بازار هم یافت نمی‌شود

نویسنده ادبیات کودک و نوجوان گفت: مشکل ما در حوزه بازنویسی بیشتر در مورد منابع بوده است، چرا که برخی از کتاب‌ها در بازار نیست و برخی از آن‌ها را در کتابخانه‌های بزرگ قم مانند کتابخانه آیت‌الله مرعشی نجفی می‌یافتم.

برای انتشار جهانی آثار ادبی کشورمان در حوزه کودک و نوجوان بایستی به ترجمه توجه ویژه‌ای کنیم

جمشید خانیان نویسنده ادبیات کودک و نوجوان با اشاره به اهمیت انتشار آثار فارسی به جهان گفت: نباید فقط بگوییم ادبیات خوب یا نویسنده خوب داریم، باید ادبیاتمان را ترجمه کنیم تا دنیا متوجه شود این ظرفیت را داریم.

رمان نوجوان «فرار…فرار…» به چاپ دوم رسید

«فرار… فرار…» اثر مرتضی حاتمی، رمانی با رویکردی تازه به ادبیات دفاع مقدس و پایداری که با طرح جلدی از بشیر نظری از سوی انتشارات آستان جانان در تیرماه امسال منتشر و رونمایی شد، به چاپ دوم رسید.

آخرین اخبار