موقعیت فعلی شما : خانه/

کودکان و مواجهه آن‌ها با مسئله «مرگ»

کتاب «پیرزن و دختر جوان» در بخش «داستان ترجمه» گروه کودک و نوجوان چهل‌ویکمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران نامزد شده بود.

روح زندگی در یک ربات انسان‌نما

کتاب «رُبات مخفی: نخستین سال انسان بودنم» در بخش «داستان ترجمه» گروه کودک و نوجوان چهل‌ویکمین دوره جایزه کتاب سال جمهوری اسلامی ایران نامزد شده بود.

ترجمه‌ کتاب‌های کودک و نوجوان از ترکی به فارسی افزایش پیدا کرده است

مدیر بخش چاپ و نشر وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه با حضور در غرفه جمهوری اسلامی ایران بیان کرد: در سال‌های اخیر ترجمه‌ کتاب‌های کودک و نوجوان از زبان ترکی به زبان فارسی افزایش پیدا کرده است.

رونمایی از ترجمه ترکی دو کتاب کودک ایران در نمایشگاه استانبول

ترجمه ترکی دو عنوان کتاب کودک و نوجوان در غرفه جمهوری اسلامی ایران در چهلمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب استانبول رونمایی شد.

بی‌سامانی «رده‌بندی سنی» در تألیف و ترجمه آثار کودک

خلأ آثار مختلف در حوزه آموزشی و علمی برای نوجوانان احساس می‌شود و زیاد بودن سهم ترجمه در این حوزه به دلیل نبودن شرایط تولید محتواست.

چهاردهمین جشنواره «کتاب سلام» برگزار می‌شود

دبیر چهاردهمین جشنواره «کتاب سلام» از آغاز بررسی شش هزار عنوان کتاب کودک و نوجوان در این جشنواره خبر داد و گفت: این جشنواره در شش بخش داستان، شعر، ترجمه، تصویرگری، بین‌الملل و معارف در سه رده سنی خردسال، کودک و نوجوان برگزار می‌شود.

رمان نوجوان جنی ولنتاین درباره عشق، دروغ و رهایی چاپ شد

رمان «رنگ آتش شماره یک» نوشته جنی ولنتاین با ترجمه محمود مزینانی توسط انتشارات پیدایش منتشر و راهی بازار نشر شد.

ترجمه بی‌رویه کتاب کودک؛ ضعف تألیف یا قوت ترجمه

یک نویسنده کودک و نوجوان گفت: علاوه بر اشکالاتی که در حوزه ترجمه وجود دارد، در زمینه تألیف هم کمبودهایی از نظر موضوع و سبک آثار کودک و نوجوان وجود دارد که باعث شده آثار تألیفی دیده نشوند یا مورد استقبال قرار نگیرند.

آخرین اخبار